Ogni tanto ragiono su nomi e marchi concepiti in lingua inglese. Nomi che pronunciamo ogni santo giorno, nomi dai quali veniamo invasi visivamente, inconsciamente e bla bla bla...
Sembrano fighi, no? Traduciamoli, spendiamo un secondo nel farlo.
Iniziamo con il più clamoroso:
Apple iPod
Diventa Mela ioBaccello. Baccello. Come quello dei piselli? No. Se vogliamo essere buoni diventa ioModulo, ioCapsula, un po' come quelli di salvataggio, per rendere l'idea. Andiamo avanti.
Microsoft offre infiniti esempi. Per tutti, alcuni:
Microsoft Windows > Diventa Micromorbido Finestre
Microsoft Office System > Micromorbido Ufficio Sistema
Microsoft Xbox 360 > Micromorbido ScatolaX 360
A proposito di Xbox, ho passato anni a davanti alle consoles. Diamo uno sguardo ai marchi che ne hanno fatto la storia.
Vediamo cosa ha combinato la Sega (già con questo nome), oramai ridotta a mera Software House:
Iniziò negli anni '80, con il Sega Sistema Padrone/Supervisore (Sega Master System).
Proseguì nei '90, con tante tante altre consoles: il Sega Gioco Marcia, anche conosciuto come Sega Gioco Ingranaggio (Sega Game Gear); o la Sega SognoGetto (neanche fosse un metodo per provocarsi polluzioni notturne, povera Sega Dreamcast).
Oh, non dimentichiamo Sonico l'Istrice (Sonic the Hedgehog), mascotte dal nome creato per evitare quasi volontariamente che i bambini lo ricordino (ma come fa un povero bimbo a ...